Translation of "ci capisco" in English


How to use "ci capisco" in sentences:

Ehi, gelataio, io non ci capisco niente qui.
Hey, ice cream, I can't make head or tail out of this.
Non ci capisco niente in questa storia.
I don't understand any of this.
Io non ci capisco niente di pistole.
I don't know anything about guns.
Tu lo sai che di soldi ci capisco.
You know I understand about money.
lo non ci capisco nulla, ma mi pare stia meglio.
I don't know nothing, but he looks better to me.
E poi, io non ci capisco più nulla.
Second of all, I don't get it.
Io non ci capisco più niente.
I don't understand. What's going on here today?
Non ci capisco niente, ho chiamato l'FBI e il Centro Malattie Infettive.
This is way out of my league. I called to the FBI and the Communicable Disease Center in Washington...
Di conti ci capisco di più di quasi tutti i commercialisti.
I'm better than 9/10 of your accountants.
Non posso, non ci capisco niente.
I can't. I don't know how to do it.
Frank dice che si è danneggiato il paraurti, ma... tu mi conosci, non ci capisco niente!
Frank says it was the bumper that got hit. But you know me, I can't tell the difference.
Non ci capisco niente, ma per me sono tutte stronzate.
I don't understand, but I can tell it's bullshit.
Vi dico la verita'... io non ci capisco niente di niente, solo di boxe.
I ain't gonna lie to you all. I don't know about nothing except the boxing part.
Non saprei, non ci capisco niente.
I don't know. It just doesn't make any sense to me.
Non ci capisco un granche' ma l'insegnante e' un vero bocconcino.
i don' get it at all but the teacher's really hot.
Non ci capisco un cazzo di macchine.
I don't know shit about cars!
Che mi venisse un colpo se ci capisco qualcosa.
Beats the hell out of me what the deal is with this one.
In conclusione, non ci capisco niente dell'anomalia anche dopo aver incassato l'enorme assegno che mi hanno dato per scrivere un libro al riguardo
In conclusion, I understand nothing about the anomaly, even after cashing the huge check I got for writing a book about it:
Ma che è successo? Non ci capisco niente.
This is fucking you and me.
Per favore, non ci capisco nulla di architettura.
Please. I don't know anything about architecture.
Non so nulla di questa roba, non ci capisco niente.
I don't know nothing about that stuff. It's over my head.
Molto bene, allora non ci capisco un bell'accidente.
Very well, then I don't understand anything about anything.
Io non ci capisco niente di queste cose.....ma non c'è un teatro aperto in tutta la provincia.
I don't understand much about these things... Do you realize there isn't one theater in the whole province?
Winona... non ci capisco un cazzo di femmine!
Winona... I don't know shit about girls.
Io non ci capisco proprio niente.
I have no idea what that thing does.
Lo so, non ci capisco nulla.
I know, I don't get it at all.
Io non ci capisco nulla della Forza della Velocità, ma in questa stanza ci sono un sacco di persone che sanno cos'è.
Look, gang, I don't understand the Speed Force, but there are plenty of people in this room who do.
Ho una tale confusione in testa... non ci capisco piu' niente.
My head is a mess. I... I don't know what anything means anymore.
In realtà, io non ci capisco un cazzo.
Honestly, I have no fucking idea.
Perche' io non ci capisco nulla.
'Cause I don't understand any of it.
Non ci capisco niente di golf.
I don't know anything about golf.
E' meglio se te la vedi con Larry, io con i nerd non mi ci capisco.
You better speak to Larry. I don't speak nerd.
Ce l'hanno, non ce l'hanno, non ci capisco più niente.
Do they have it? I don't know- I don't know. I have brain fog.
Lo sai che ci capisco di queste cose.
You know I know the business.
Santo cielo, non ci capisco niente!
Oh, my God. I just don't understand.
Cioè, neanch'io ci capisco niente, ok?
I mean, I don't understand it either, okay?
"E' solo che non ci capisco piu' nulla.
I just don't understand any of it anymore.
Avevi ragione tu, non ci capisco niente di ragazzi.
You're right, I know nothing about boys.
Non ci capisco niente su come si prepara il pranzo o i costumi per Halloween.
I don't know anything about making lunches or Halloween costumes.
E' tutto in Cylon, non ci capisco niente.
It's all in Cylon. I can't make it out.
Non ci capisco molto, ma quello che ho capito era... arguto.
I didn't understand all of it, but what I understood was... smart.
Ha a che fare con coni di luce e entanglement quantistico, e io non ci capisco niente.
It involves light cones and quantum entanglement, and I don't really understand any of that.
2.2658400535583s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?